常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

blistering 復習

It's been a hot summer in Japan so far this year and people are buying more drinks to avoid heatstroke.
Beverage makers are ramping up production to meet the demand.

Kirin Beverage plans to produce 2.8 times more drinks that contain salt in August compared to last year.

ITO EN has started raising its production of caffeine-free barley tea. It aims for a 20 percent increase by April next year.
(中略)
Officials at the research firm predict the record high sales to continue as the blistering summer days keep com.

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20170731_15/

 取り上げるのは、“blistering” です。『ジーニアス英和辞典 第5版』(大修館) によれば “blister” で「火膨れ、気泡」という意味があることがわかります。また、それの派生した語である “blistering” で「人の動きがとても速い、とても暑い」を表すことがいえます。
したがって、今回の文脈から読み取ると、「とても暑い夏日が続く」と訳せましょう。

 ペットボトルを毎日一本買っていた人が、マイ水筒を持つようにすると1ヶ月あたりおよそ4500円の節約になるそうなので、この夏はマイ水筒が必須アイテムかもしれません。(Hapidra)

blistering denunciation 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から