常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

leaving on good term

 今回はカナダ人の友達に教えてもらった表現を紹介します。 もうすぐカナダに帰国してしまうため、最後に何人か共通の友人たちと遊びに出かけました。帰り道に彼女の家に寄ったとき、住民税についての手紙が届いており、難しい内容だったので少し読むのを手伝っていました。引っ越しには面倒な手続きが付き物ですが、彼女は、払い忘れることなく、完璧に手続きをしてきちんとやることをやってから帰りたいと言っていました。その時に使っていた表現が"leave on good term"です。
 一つ一つ確認していきます。まず、"leave"はもちろん、「去る」という意味です。次に"term"を『ジーニアス英和辞典』で調べてみると、第3語義に「条件」などの意味があり、また、"be on ~ terms"で「…な間柄である」という意味があります。つまり、「良い状態で去る」という意味を表すことが出来るかと思います。別の言い方をすれば、「立つ鳥後を濁さず」とも表現できるかと思います。(Akim)