常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

camphor tree

 先日、フィールドトリップの一環で、留学生のみんなとジブリ美術館に行ってきました。世界で知られている名作が多くあるジブリは、留学生からの評判も高く、皆楽しんで観覧することができました。帰る途中で、ジブリの映画を観たいという声が上がったので、寮で「となりのトトロ」鑑賞会を開きました。英語字幕で観たのですが、その中で気になった単語を取り上げます。

 めいとさつきとお父さんの3人で、トトロの住処と思われる大きな木のある神社に行くシーンで、お父さんが、「これはクスノキだよ」というセリフがあり、「クスノキ」を英語でどのように表現しているのか気になったので調べてみました。字幕では、"camphor tree"となっていました。改めて『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、"camphor"/ kǽmfər/だけでは「樟脳」という意味になります。"camphor balls"で「(虫除け用)玉樟脳」とあることから、樟脳が、よく防虫剤などに使われるということが分かります。英辞郎on the WEBを見てみると、他にも"cinnamomum comphora"という表現があることが分かりました。(Akim)