常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

shelf life #2

 福岡・博多名物の明太子おせんべい「めんべい」の紹介文から表現を取り上げます。

Travelers’ Treasures / Menbei (Crackers made with salted cod roe)

Menbei are mentaiko rice crackers in an impressive package with a large “Me” character in Japanese on the front. Mentaiko is walleye Pollack roe that is salted and pickled in pepper, a famous product of Fukuoka that goes perfectly with rice. A veteran business established 108 years ago, Yamaguchi Aburaya Fukutaro wanted to make a mentaiko product with a long shelf life.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003775013

 気になったのは “shelf life” / ʃɛlf laɪf / です。 “shelf”, “life” ともに身近な単語ではありますが, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)を引いたところ, 「(材料などの)貯蔵寿命」とありました。同じく商品などの保存に関する表現のひとつに, 「在庫がある状態」を指す “off the shelf” が挙げられます。

The Free Dictionary.comによると, 前者は “the length of time a product may be stored without becoming unsuitable for use or consumption” と定義されていました。

 ちなみにこの「めんべい」は, プレーンのほか, ねぎやかつお風味なども製造されており, バラエティに富んだ土産として人気のようです。(fukutaro.co.jp)(Cayu)

賞味期限と消費期限 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
shelf life - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から