turnaround 復習
久しぶりのnative 通信です。「Virtual英会話」の中学生用のテキストを、英国人の元⚪︎⚪︎ Univerity Pressの敏腕編集長と米国人の友人と執筆しています。執筆は2年目に突入。そのやりとりの一部です。
Thanks to you too for the quick turnaround! Not sure the mottos lesson is perfect (3 rather similar activities) but hopefully good enough for version 1.
turnaroundは以前にも取り上げましたので、revisit程度ですが、これは業界でいうところの「返し」、「フィードバック」を意味します。
turnaound、もともとは「自動車などの転回所」、「(航空機の)ターンアラウンド」、さらには経済活動の一部として「受注から発送するまでの行程にかかる時間」という意味でした。
"[ U ] uk usually turnround the amount of time taken for something to happen after a vehicle, an instruction, or an order for goods arrives at a place:
We'll have to improve the turnaround - three days is too long.
Turnaround time for each order is, on average, four days."
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/turnaround
しかし近年、インターネットの発達のおかげで、最後の用法が発展し、「(インターネット、メール、SNSなどを使った)リクエストの返事、お返し」といったような意味でも用いられるようになったわけです。
時代についていきたいとはまったく思いませんが、いつの間にか時代の波に乗せられているおじさんです。(UG)