常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

get back on one’s feet #2

 都議選以降, 安倍政権への不信感がさらなる高まりをみせています。

LDP anxious over drop in ratings

Anxiety about the future is spreading within the ruling Liberal Democratic Party, as the approval rating for Prime Minister Shinzo Abe’s Cabinet has continued to drop in opinion polls conducted by various media outlets, hitting record lows since the inauguration of the second Abe Cabinet.

中略

To get back on his feet, Abe plans to conduct a personnel reshuffle on Aug. 3. Regarding the issue involving Kake Educational Institution, there is criticism that Abe is favoring people close to him.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003813145

 取り上げるのは “get back on one’s feet” です。まず, 表記からは「更生」のようなイメージが湧いてきました。そこで, 『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, “on one’s feet” で「立ち上がって」とあり, 特に「(病後に)元気になる」という場合や, 「(経済的に)独立する」という際に用いられるそうです。Dictionary.comには “in a restored or recovered state; able to continue” と定義され, “Psychotherapy helped her get back on her feet after her breakdown.” という例文が挙げられていました。“~one’s feet” は, 上記のほか複数の表現に使われており, 「力強さ」を表すという点で共通しているようです。(同英和辞典)(Cayu)

get back on one’s feet - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から