常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hemorrhagic 復習

 38年前に鹿児島県大崎町で男性の遺体が見つかった事件の再審が行われることが決定しました。

Retrial OK’d for 2nd time for 1979 murder

The Kagoshima District Court on Wednesday granted a retrial for a woman, 90, who completed a prison term for killing a 42 year-old male farmer in the town of Osaki, Kagoshima Prefecture, in 1979.

It is the second time that a plea for retrial by the woman, Ayako Haraguchi, a sister-in-law of the man, has been accepted. Three such petitions were filed in total in the so-called Osaki incident. Haraguchi has consistently denied her involvement in the case.

中略

Haraguchi’s side has argued that it is highly likely that the male farmer died of hemorrhagic shock resulting from an accident.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003789503

 hemorrhagic /hɛ̀mɚǽɡɪk/ を取り上げます。頭にhemoがきていることから、血液に関係のある言葉であることがわかります。hemorrhagic は形容詞の形ですが、これの名詞形はhemorrhage /hém(ə)rɪdʒ/ で「1(多量の)出血 2(人材、資産の)(大)流出、損失、激減」という意味があります。(『ライトハウス英和辞典』第5版 研究社)したがってhemorrhagicは「出血性の」という意味になります。

 LDOCEには “a serious medical condition in which a person bleeds a lot, sometimes inside their body” や “when a company or country loses a lot of money or people very quickly” と定義されており、イギリス英語ではhaemorrhageと綴ることがわかりました。

 記事の中で述べられている “died of hemorrhagic shock”は、出血性のショック死となります。(aqua)

hemorrhage #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
brain haemorrhage #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
hemorrhage#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
hemorrhaging subscriber - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から