常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

seedling 復習

 三重県志摩市磯部町にある伊勢神宮内宮別宮「伊雑宮」で「御田植祭」が行われました。

Muddy men seek bamboo tree in Mie festival for rich harvest

In a muddy and sloppy rice field, half-naked men competed for a bamboo tree decorated with a huge “uchiwa” (paper fan) during an annual rice-planting festival here on June 24.

About 40 men participated in the “Taketori-shinji (Bamboo-capturing ritual) held in the Izawanomiya shrine in the Isobecho district of Shima, Mie Prefecture.

After the mud-covered participants toppled the 15-meter-high bamboo tree in the rice field, they rotated it as if drawing a circle.

After the Taketori-shinji, local children and adults, clad in traditional costumes, planted rice seedlings and danced graciously in accordance with “dengaku” (rice field music), praying for a bountiful harvest.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201706250014.html

 seedling /síːdlɪŋ/ を取り上げます。seedは種ですが、lingがつくと種から生長した苗のことを表すようです。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「実生の苗木、苗」という意味が見つかりました。「実生」の意味を調べてみると、草木がつぎ木やさし木などではなく、種子から発芽して育った植物であることがわかりました。

 LDOCEには “a young plant or tree grown from a seed” と定義されています。

 seedlingのlingはducklingなどのように名詞につけて「幼い…、小さい…」という意味を表します(指小辞)。(aqua)

ugly duckling 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
seedの2面性 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から