常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

seethe #2

 2005年に発生したJR福知山線脱線事故をめぐり, 起訴されていた歴代3社長に無罪判決が下されました。

JR West must build up new record of constant efforts for rail safety

The criminal trials concerning a serious accident that claimed the lives of 106 passengers are coming to a close.

中略

Even in the case of a president representing a company, the individual will not be subject to criminal penalties as long as there is no definite illegal act on their own part. While it is understandable for bereaved families to seethe with anger about the ruling being “unacceptable,” it must also be said that proving them guilty was difficult.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003762704

 気になった語は “seethe” / siːð / です。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べると, 第一に「沸騰する(boil)」と記されていました。ここから, 「沸きかえる」「騒然とする」といった状況を示します。また形容詞では “seething” と表され, 動乱の様子などを指すことがわかりました。Merriam-Webster.comには, “to be in a state of rapid agitated movement” と定義されています。
さらに語源を確認したところ, リトアニア語で “storms” を意味する “siausti” であるとありました(同英英辞典)。「見る」でお馴染みの “see” とは直接関係がないようです。(Cayu)

seethe - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から