常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

function 復習

昨日、帰りの電車内でネイティブスピーカー同士が話しているのをなんとなく聞いていたところ、気になる表現を耳にしました。それは“lunch function”という表現です。知っている意味でそのまま訳したところ、「ランチの機能」というような訳になってしまい、理解ができませんでした。

そこで、『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、“function”には「(社交的・宗教的)行事、催し、儀式、祭典(ceremony);夕食会、(正式な)パーティ」という意味があることが分かりました。また、LDOCEでは“a large party or official event”と定義されています。以上のことを踏まえると、“lunch function”は俗にいう「ランチ会」に当たるのではないかと思います。ただ、LDOCEの定義を考えると、日本でいう「ランチ会」よりも少しフォーマルで、規模の大きいものなのかもしれません。(Blue Sky)

cf. school function