常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

flashpoint #3

 西サハラ問題の解決に向け, 国連安全保障理事会は和平交渉に乗り出す意向を表明しました。

UNSC backs Western Sahara negotiations

The U.N. Security Council unanimously approved a resolution Friday evening backing the secretary-general’s new effort to resolve the 40-year conflict over the Western Sahara, which has pitted Morocco against the Polisario Front independence movement.

The resolution was adopted shortly after Secretary General Antonio Guterres confirmed that Polisario Front fighters had withdrawn from the town of Guerguerat in the buffer zone on the Morocco-Mauritanian border, which had become the latest flashpoint in the conflict.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003670947

 “flashpoint” / flæʃpɔɪnt / を取り上げます。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べると, 「一触即発状況(になっている地域)」とありました。もともと化学用語で「引火点」を指すことから, このような意味を示していると考えられます。Merriam-Webster.comには “a point at which someone or something bursts suddenly into action or being” と定義されています。 “flash” というと「光」をイメージしますが, “flash flood” で「(豪雨による)鉄砲水」なども表す, 多義語であることがわかりました。(同英和辞典)(Cayu)

flashpoint and across the board - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
flashpoints #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から