常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

anchorman 復習

 1年前に、ニュースの生放送中のインタビューで彼女が射殺されてしまったキャスターについての記事からです。

Girlfriend's on-air killing drives anchorman into politics


The tipping point for Chris Hurst came last fall while reporting on a shooting at a rail car factory. When the camera turned off, he wept.

Just more than a year earlier, the 29-year-old's reporter girlfriend was gunned down while conducting an interview on live TV. Now, Hurst was using the same truck that Alison Parker had used the last day of her life to report live from the scene of another shooting.

Hurst realized he needed a drastic life change.

The former TV anchor is now running for political office, challenging a National Rifle Association-backed candidate for a competitive Virginia state House seat in a firearm friendly part of the state. Hurst sees it as a way to honor the memory of the woman he thought he'd marry and to give back to the community that helped him through his darkest days.

http://abcnews.go.com/US/wireStory/girlfriends-air-killing-drives-anchorman-politics-47114567

 取り上げる単語は"anchorman"です。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「ニュースキャスター、総合司会者」や「(スポーツ)(リレーの)最終走者、アンカー、(綱引きで)最後尾の人」、「重要な役割をする人、大黒柱」と載っていました。もともと"anchor"には、「錨」という意味があり、船を停めておくための重要な役割を果たすことからこれらの意味ができたと考えられます。

 LDOCEでは、"someone who reads the news on TV and introduces reports"と表現されています。(Akim)