常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hair-gone-wrong

このところはっきりとしない天気が関東では続いていますが、関連してNY Todayに面白い表現がありましたので、落穂ひろいをしておきます。

Good morning on this drippy Thursday.

A wet week we’re having.

Think of today as a drizzle sandwich: Your morning and evening commutes could get sprinkled, but in between it will be mostly cloudy with a high near 70.

As we struggled through several days of hair-gone-wrong and umbrellas turned inside out, we wondered whether there was any truth to that old saying, “April showers bring May flowers.”

So we asked one expert on weather, and another on flowers. Here’s what we learned:

The rainiest time of year in New York City is, indeed, late March through May, said John Homenuk, a meteorologist at New York Metro Weather.

Precipitation is heavier in April, he said, but there are more rainy days, on average, in May.

This time of year, we’re shifting from a drier, colder air mass in the winter to a warmer, more humid air mass in the summer, Mr. Homenuk explained. And as with anything, he said, “When you go through a transition, you have to go through a rough patch.”

https://www.nytimes.com/2017/04/27/nyregion/new-york-today-april-showers-may-flowers-kosciuszko-bridge.html?em_pos=large&emc=edit_ur_20170427&nl=new-york-today&nlid=61645515&ref=headline&te=1&_r=0

hair-gone-wrongとは、風が強く、「髪の毛のセットが決まらない、うまくまとまらない」というあのいやな状況をうまく言えているなと感じました。(Super flying bird)