常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

deck out 復習

 ギラギラした車が沢山並んでいるようです。

You Aren't Prepared For What You'll See At Japan's Craziest Parking Lot

Another common feature of Daikoku night meets are the “Sound Vans.” Not to be mistaken by the annoying noise polluting right-wing nationalists, the Daikoku sound vans are usually very ordinary looking vans decked out bright neons, laser beams, and with more speakers than seats. These guys park up together in a row and play everything from techno-electronic music to Ariana Grande. One day I hope they’ll play intense Eurobeat.

(一部抜粋)

http://jalopnik.com/you-arent-prepared-for-what-youll-see-at-japans-crazies-1793991567

 今回はdeck outという表現に注目しました。Oxford Dictionary of English (Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、 "decorate or a born brightly or festively"とのことでした。『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「飾られている,(おどけて)装っている」と定義されておりました。outの代わりにupを使うことも可能です。またdeckのみでも使用できるようです。動詞のdeckには、「…を殴り倒す」という意味もあります。名詞の意味は日本語にもなっており馴染があったのですが、この使い方は初めて知りました。(Gomez)

deck out - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

deck out - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から