常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

catchment

 オーストリアに上陸したサイクロンデビーに関する記事です。大規模な水害を引き起こしたこのサイクロンによって3名が亡くなりました。水没した町では,カヌーに乗って移動する人もおります。
 記事の中で気になった単語は"catchment"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)には「集水池, 貯水池, (雨水などの) 集水(量)」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"The action of collecting water, especially the collection of rainfall over a natural drainage area"と定義されております。(Ume)

Cyclone Debbie: Australia surveys devastation

The main disaster zone stretches more than 1,000km (620 miles) from the point where Debbie made landfall, between Bowen and Airlie in Queensland, to the farming lands of northern New South Wales.
Evacuation orders and flood alerts remain in some areas, as water moves into the Fitzroy River catchment.
Michelle Verry, of the Australian Bureau of Meteorology in Queensland, told Agence France-Presse: "It's almost the size of Texas, it's a huge catchment, and that's why it can take some time for water to make it's way downstream."

http://www.bbc.com/news/world-australia-39470971

around-the-clock 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から