常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

battle it out #3

 昨日J2リーグが開幕した同日に、横浜FC三浦知良選手が50歳の誕生日を迎えました。三浦選手は開幕戦に先発出場し,自身が持つJリーグ最年長出場記録を50歳に更新しました。

‘King Kazu’ plays on 50th birthday to update J. League record

YOKOHAMA – Evergreen former Japan striker Kazuyoshi Miura reached a new milestone on his 50th birthday on Sunday, rewriting his record as the oldest player to play in the J. League second division.

Affectionately known as ‘King Kazu’ in Japan, Miura set the new mark after making his first start in two years in Yokohama FC’s season-opener at home to Matsumoto Yamaga in front of over 13,000 at Mitsuzawa Stadium.

中略

“It makes me happy that I can battle it out on the pitch even though I am 50,” Miura, wearing a snazzy pink suit, told reporters after the game.

http://www.japantimes.co.jp/sports/2017/02/26/soccer/j-league/king-kazu-sets-new-record-j-league-appearance-50th-birthday/

 気になったのは,“battle it out”という表現です。この表現をLDOCEで調べてみると,“to keep fighting or opposing each other until one person or team wins”と定義されていました。さらに『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)でも確認すると,「最後まで〔徹底的に〕戦う」と記載されていました。したがって,記事の中では「(50歳という年齢にもなって)ピッチの上で戦い続けられるのは幸せだ」などと表せます。
 50歳で現役としてプレーし続けることは体力的にも厳しいと思いますが,三浦選手にはいつまでも自身の偉大な記録を塗り替えていってほしいです。(ninetails)

pie(解説) - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

battle it out - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から