常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

mind-boggling 復習

 既に取り上げられていますが、太陽系から約40光年離れた宇宙に、地球と似た大きさの惑星が7つあることがわかりました。

7 Earth-size planets found; life may be possible

For the first time, astronomers have discovered seven Earth-size planets orbiting a single nearby star — and these new worlds could hold life.

This cluster of planets is less than 40 light-years away in the constellation Aquarius, according to NASA and the Belgian-led research team who announced the discovery Wednesday.

The planets circle tightly around a dim dwarf star called Trappist-1, barely the size of Jupiter. Three are in the so-called habitable zone, the area around a star where water and, possibly life, might exist. The others are right on the doorstep.

中略

The potential for more Earth-size planets in our Milky Way galaxy is mind-boggling. The history of planet-searching shows “when there’s one, there’s more,” said Massachusetts Institute of Technology astrophysicist Sara Seager. “With this amazing system, we know that there must be many more potentially life-bearing worlds out there just waiting to be found.”

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003541203

 mind-boggling /ˈmaɪndˌbɑː.ɡəl.ɪŋ/ が気になったので取り上げます。mindが含まれていますが、どのような心理状態を表すのでしょうか。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると、「(略式)信じられない、ぶったまげるような、うそみたいな」という意味が見つかりました。

 LDOCEには “difficult to imagine and very big, strange, or complicated” と定義されています。

 boggleには「(略式)(驚いて)たじろぐ」という意味を表します。(『ライトハウス英和辞典』)これにmindということばが合わさることで、心の状態を表す意味合いが加わり、上記の意味になるのだろうと思いました。記事では7つの惑星が見つかったことが大きな驚きであったことをmind-bogglingで表しています。(aqua)

mind-boggling #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
mind-boggling #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から