常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cushy job 復習

 文部科学省が組織的に再就職あっせんを行っていた問題で,同省を退職した元幹部が慶応大学にも再就職していたことがわかりました。

Another ex-education ministry official landed university job

TOKYO (Kyodo) -- A retired senior official of Japan's education ministry landed a job at Tokyo's Keio University through the same man who played a key role in the recent post-retirement job placement scandal rocking the ministry, a university official said Monday.

Another case of the so-called "amakudari" practice, in which bureaucrats land cushy jobs in the sectors they used to supervise, indicates the possibility that more universities could be involved in job placements orchestrated by the ministry for its retiring officials.

http://mainichi.jp/english/articles/20170213/p2g/00m/0dm/091000c

 気になった表現は“cushy job”です。“cushy”は/ˈkʊʃi/と発音されます。この表現をLDOCEで調べてみると,“a cushy job or life is very easy and does not need much effort”と定義されていました。さらに『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)でも確認すると,「楽で割のいい仕事」と記載されていました。この記事では「(仕事など)を見つける,〜にありつく」を意味する“land”とともに使われており,“land cushy job(s)”で「天下る」などと表せます。

 “cushy job”を調べていて,以前授業で先生に “plum job”という表現を教わったことを思い出しました。これもまた「給料もよく魅力のある仕事」(『ジーニアス英和辞典』同上)を意味するため,“cushy job”をこれに関連させて覚えたいです。(ninetails)

cushy - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

cushy digs 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から