常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

party-pooper

 「バレンタインなんてなくなっちまえ!」と思っている方必見の記事です。

Japan killjoys wage war on Valentine's 'conspiracy'

As Japan prepares to celebrate Valentine's Day, a cranky group of marxist protesters have called for an end to public displays of love, claiming it hurts their feelings.  

Members of 'Kakuhido', or the Revolutionary Alliance of Men that Women find Unattractive, unfurled a giant "Smash Valentine's Day" banner as the party-poopers set off to try and overthrow the annual celebration of romance.

(一部抜粋)

http://news.asiaone.com/news/asia/japan-killjoys-wage-war-valentines-conspiracy

 今回取り上げる単語は、party-pooperです。Oxford Dictionary of English (Second Edition Reserved, Oxford University Press)には、 “a person who throws gloom over social enjoyment”と書かれておりました。

 『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「座を白けさせる人」と載っておりました。『新英和大辞典』(第六版,研究社)の説明によると、特に疲労・眠気のために遊びに参加できずに座興をそぐ人のことをさすようです。

 ちなみに見出しにあるkilljoyも「興をそぐ人」という意味を持ちます。wet blanketとも言うそうです。(Gomez)

throw a wet blanket - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から