常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

chug 復習

 世界最大の交流サイトであるフェイスブックは、売り上げ、最終的な利益ともに、過去最高を更新しました。

Facebook wants to be a TV star to grab more ad money

It won’t last, but Facebook Inc.’s growth train keeps chugging along for now.
Facebook said Wednesday that its revenue rose 51 percent in the fourth quarter, and it turned 52 cents of every dollar into operating profit. That is a remarkable profit margin, and Facebook’s best ever.

http://the-japan-news.com/news/article/0003497675

 “chug”を取り上げます。いくつか意味があるようですが、ここではオノマトペで『ジーニアス英和辞典』によると「蒸気機関のポッポッいう音」を指すことがわかりました。汽笛の合図にはいくつかの意味合いがあるようですが、そのうちの一つとして汽車が加速を始める時に鳴らすことがあります。今回の表現は事業が好調で上昇傾向に向かっていくことを比喩的に表されていることがわかりました。こうした表現からchug自体に「(景気などが)徐々に回復する, 上向く」という意味もあるようです。
chugを使った表現でchug-a-lugというものを見つけました。「(特にビールを)一気飲み」という意味で、chug!と一語でも使うそうです。日本語でいう「いっき!」という感じかと思いました。(lua)

chugger(chug, chugging) - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から