常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

under the guise of #2

 フィリピンのドゥテルテ大統領は,過激な麻薬の取締を一時中断すると述べました。原因は警察の腐敗が進行しているためです。特に最近発生した警察官による韓国人の誘拐殺人事件は大きな問題になりました。まず,警察組織の腐敗を根絶した上で,麻薬の取締を再開するようです。
 記事の中で気になった表現は"under the guise of"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「<事など> を装って, Aを口実に」などという意味がありました。更に問題なのは,フィリピン警察の本部内で旅行客を殺害していたことです。これでは誰も安心してフィリピンに行くことはできないと思います。(Ume)

Philippines to suspend drug war to clean up 'corrupt' police

Mr Duterte has made tackling drug use in the Philippines a central part of his presidency.
He had initially promised to eradicate the problem by December, then extended the deadline to March this year.
But he told reporters at a press conference late on Sunday: "I will extend it to the last day of my term... March no longer applies." Mr Duterte's term ends in 2022.
He said he had underestimated the depth of the drug problem.

Senator Leila De Lima, Mr Duterte's most vocal critic, said the president and the police chief "should categorically give the order to end the killings".
She said the dismantling of the police anti-narcotics operation meant "they are aware that the very men involved in anti-drug operations... are involved in illegal activities under the guise of the so-called war on drugs," she told ANC television.

http://www.bbc.com/news/world-asia-38793008

under the guise of O - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から