常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

equestrianism 復習

競馬好きの方は一度足を運んでみてはいかがでしょうか。

Let’s go to the museum / Visit the birthplace of Japanese horse racing

In the last years of the Edo period (1603-1867), the Tokugawa shogunate opened the nation’s first Western-style horse racing facility in an enclave for foreigners.

Originally known as Negishi, or Yokohama Racecourse, the facility closed in 1943 during World War II.

Now, the birthplace of modern equestrianism in Japan is the location of the Equine Museum of Japan, which offers visitors a glimpse into the history of horses in the nation and a chance to interact with the noble animal.

(以下省略)

http://the-japan-news.com/news/article/0003466942

今回取り上げる単語は、equestrianism(/ɪˈkwɛstrɪəˌnɪz(ə)m)です。

Oxford Dictionary of English (Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、 “the skill or sport of house riding”とのことでした。

ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「馬術,乗馬,(オリンピック競技の)馬術競技」と載っておりました。形容詞系はequestrianで、「乗馬者,騎手」という名詞の意味も持ちます。

またOxford Dictionariesによると、 “Mid 17th century (as an adjective): from Latin equester belonging to a horseman (from eques horseman, knight, from equus horse) + -ian.”と語源が説明されておりました。元々はラテン語です。(https://en.oxforddictionaries.com/definition/equestrian

なお、乗馬といえば、裏ゼミで元競馬騎手だったミステリー作家(jockey-turned-detective story writer) Dick Francisのことを先生から教わったことを思い出しました。わたしも作品を読んでみます。(Gomez)

equestrian - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

https://www.amazon.com/Dick-Francis/e/B000AP9M36