常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

yellow fever

 見出しの中で気になった表現は"yellow fever"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「黄熱病」という意味がありました。ブラジルでは蚊を媒介として感染する黄熱病が問題となっております。70人の症例のうち,40人が亡くなっており,黄熱病の発症は地方に集中しているようです。そこでブラジル政府が大量のワクチンを製造する対策をとっております。(Ume)

Brazil orders 11.5 million yellow fever vaccine doses

Brazil's health ministry has ordered 11.5 million doses of yellow fever vaccine amid the largest outbreak of the disease in the country since 2000.
Seventy cases - including 40 deaths - are confirmed, mostly in rural areas of the state of Minas Gerais. More than 300 cases are under investigation.
Vaccinations are being recommended for people travelling to Minas and other areas with confirmed cases.
Yellow fever is a potentially fatal disease transmitted by mosquitoes.
Most of Brazil is considered at risk from yellow fever but the country has only seen a handful of cases in recent years.

http://www.bbc.com/news/world-latin-america-38753006