常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

solicitor 復習

イギリスで女性が、仕事のときにハイヒールを履くことを強要されたということが差別問題として話題になっています。

Can employers ask us to change our appearance?

Is it illegal to ask a woman to wear high heels for work?
"No, however a policy of requiring women to wear high heels would likely amount to sex discrimination which is unlawful," says employment law solicitor Laura Allner, a senior associate at CMS.
"Where a policy clearly treats women less favourably than men, for example applying strict image criteria to females but no corresponding rules for men, then this would constitute direct sex discrimination, to which there is no defence."
Mrs Allner adds: "A policy of wearing high heels would almost certainly be considered 'indirectly discriminatory' provided a female complainant could show that the policy puts women - and her in particular - generally at a disadvantage. Given the health issues associated with high heels, this argument would have merit.
http://www.bbc.com/news/business-38745506

取り上げる単語は"solicitor"です。

ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、「ソリシター、事務弁護士(法律書類の作成、法律相談、バリスターと共同して訴訟準備をする弁護士)」や「懇願者、選挙運動員、寄付依頼者、注文取り、勧誘員、セールスマン」、「(町、市、州などの)主任法務官」とありました。

ここでは、「弁護士」という意味で使われており、今回の問題について法的視点から意見を述べています。

因みに、LDOCEでは、"a type of lawyer in Britain who gives legal advice, prepares the necessary documents when property is bought or sold, and defends people, especially in the lower courts of law"や"someone who goes from place to place trying to sell goods or services"と表現されています。(Akim)

solicitor - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から