常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

the mercury 復習

aquaさんとかぶりました。

寒波の影響が続いています。

Freeze continues in Tokyo; snow warnings issued for wide areas

The mercury hit minus 2 degrees in central Tokyo early on Jan. 16, the third straight day of below-freezing temperatures in the capital, as a cold air mass continues to cover the Japanese archipelago.

Although the air mass has weakened, the Japan Meteorological Agency is issuing heavy snow warnings mainly along mountainous parts of northern and eastern Japan through the night of Jan. 16.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201701160028.html

今回取り上げる表現は、“mercury”です。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、第4義に「(温度計・気圧計の)水銀柱(が示す温度[気圧])」とありました。この意味で用いられる場合、“the”を伴います。

LDOCEでは、“a heavy silver-white poisonous metal that is liquid at ordinary temperatures, and is used in thermometers”と定義されています。

“mercury”の第1義には「水銀」という意味がきています。温度計では水銀が用いられていることから、「温度計」という意味で使われるようになったのだと思います。(Blue Sky)

the mercury #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から