常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

swear into office 復習

アメリカのオバマ大統領がシカゴで任期期間中の最後の演説を行いました。オバマ大統領はトランプ時期大統領にも民主主義を引き継ぐよう呼びかけました。

Obama speech: Democracy needs you, says outgoing president

President Barack Obama has called on Americans to defend their democracy inhis farewell speech in Chicago.

"By almost every measure, America is a better, stronger place" than it was eight years ago, he told thousands of supporters.

He implored Americans of all backgrounds to consider things from each others point of view, saying "we have to pay attention and listen".

The country's first black president, now 55, was first elected in 2008 on a message of hope and change.

His successor, Donald Trump, has vowed to undo some of Mr Obama's signaturepolicies. He will be sworn into office on 20 January.

一部抜粋

http://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-38578985

取り上げる表現は"swear into office"です。"swear into"と"offfice"にわけて調べます。

"swear into"は「就任する(通例受け身)」、"office"には様々な意味がありますがここでは「官職、公職」という意味があることがわかりました。(『ジーニアス英和辞典』第5版)

したがってここでは「トランプ時期大統領が1月20日付けで就任する」というふうな訳になるでしょうか。(Mt.Fuji)

過去にも同じ表現が取り上げられています。

sworn into office - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から