常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

craft 復習

すでにご存知の方もいらっしゃると思いますが、昨年カジノ法案が通過しました。懸念されているギャンブル依存症については、今年中に抑制策が組み込まれた法案をまとめるそうです。


With casino bill’s passage, administration may submit gambling addiction prevention legislation early this year

The Abe government is considering submitting a bill to the Diet early this year that would create a basic law on preventing gambling addiction, according to sources.

The law is expected to require that gambling service operators, including municipal governments, craft basic plans for toughening gambling regulations, the sources said Sunday.

一部抜粋

http://www.japantimes.co.jp/news/2017/01/09/national/casino-bills-passage-administration-may-submit-gambling-addiction-prevention-legislation-early-year/#.WHRuOLRcW2c

取り上げる表現は"craft"です。『ジーニアス英和辞典』(第5版)には「念入りに法案などを作る、作り上げる」、『Oxford現代英英辞典』には"to make something using special skills, especially with your hands"とそれぞれ記載されていました。ここでは「基本的な法案を作り上げる」という訳になるでしょうか。

またこの単語はただ単に「作る」のではなく、打ち合わせや会議などの綿密な工程を経るときに使われるようです。過去にも同じ用法が取り上げられているので参照してみてください。(Mt.Fuji)

craft - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

craft - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

craft#3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から