常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

stand accused of #2

岡山県玉野市の登山道で,32歳の男性が知人男性を刺殺した疑いで逮捕されました。

Man arrested over fatal Okayama mountain trail stabbing

OKAYAMA -- A man has been arrested on suspicion of fatally stabbing an acquaintance on a mountain trail in Tamano, Okayama Prefecture, on Jan. 1, prefectural police said.

Ryotaro Yamaguchi, 32, a self-described construction business operator, stands accused of murdering Maku Kohara, 38.

http://mainichi.jp/english/articles/20170103/p2a/00m/0na/002000c

今回取り上げるのは,“stand accused of”という表現です。ここでの“stand”がどのような意味で用いられているのか気になったので,英英辞典などで詳しく見ていきます。

“stand”をLDOCEで調べてみると,“to be or stay in a particular state or condition”と定義されていました。さらに『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)には,「〈人が〉〜(の状態・関係・立場)である」などと記載されていました。be動詞ではなく“stand”を用いることで,容疑者の現在の状況を強調していると考えられます。(ninetails)

stand accused of ~ - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から