常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

flotilla #2

ついに中国海軍は, 南シナ海で本格的な発着艦訓練を開始しました。

China Navy confirms drills in South China Sea

China’s sole aircraft carrier conducted drills in the South China Sea, the Navy said, days after neighboring Taiwan said the carrier and accompanying ships had passed 90 nautical miles south of the island amid renewed tension between the two sides.

The Soviet-built Liaoning aircraft carrier and accompanying warships sailed round the east coast of Taiwan in what China called a routine exercise complying with international law.

中略

The flotilla raised alarm in Japan when it steamed between the Japanese islands of Miyako and Okinawa.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003438267

今回取り上げる表現は “flotilla” / fləˈtɪlə / です。

リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認すると, 「小艦隊, 小型船の船団」とありました。また “flotilla” は, “of” と共起することにより, 数えきれないほどの数量を示し, 例として “a flotilla of reporters” が挙げられていました。

Merriam-Webster.comには, “a fleet of ships or boats; especially: a navy organizational unit consisting of two or more squadrons of small warships” と定義されています。

さらに, 語源を調べたところ, “flotilla” は “diminutive of flota fleet” を指すスペイン語に由来することがわかりました。(Dictionary.com)(Cayu)

先生が過去に取り上げられていた記事です。
flotilla - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から