常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

post #3

2016年度の全国体力テストの結果が公表されました。

Girls post record scores in national physical fitness tests

TOKYO (Jiji Press) — Japanese elementary and junior high school girls posted their highest average scores ever in government-sponsored physical fitness tests for fiscal 2016, the Japan Sports Agency said Thursday.

http://the-japan-news.com/news/article/0003409469

今回取り上げるのはpostです。

「ポスト」といえば「投函する、郵送する」といった意味が思い浮かびますが、また異なった意味で使われてるようです。

今回の「体力テストの結果」にあった定義をOxford Living Dictionariesで探してみると“(of a player or team)achieve or record a particular score or result)”とありました。

また『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)で確認すると「(米)(得点・勝利など)を記録する、あげる;(一般に)…を記録する」と記載されています。

よって「今年の女子の体力テストの全国平均は過去最高を記録した」となります。

テスト対象は小学5年生と中学2年生で、4月〜7月に調査は実地され、握力や50メートル走など8種目の結果を点数化し、体力合計点を算出したそうです。(flyingbird)

post - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

post - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から