常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

scrunch up one’s face

外国人の保護者と生徒のために作られたスタンプが、学校と家庭とをつなぐ架け橋として使われています。

Teacher invents stamp to communicate with parents of foreign students

KONAN, Shiga -- In order to help bridge the communication gap with the parents of foreign students at a junior high school here, a teacher has come up with a stamp in their language to draw their attention to important school documents.

中略

Aoki also described another difficulty of being a teacher for foreign students. When he assigns summer vacation homework to Brazilian students, "There are students who scrunch up their face, asking why they have homework during vacation time." Since then, he translates the phrase for summer vacation as "home study time."

http://mainichi.jp/english/articles/20161127/p2a/00m/0na/006000c

今回取り上げるのは、“scrunch up their face”という表現です。この表現をLDOCEで調べてみると、“to move the muscles in your face in a way that makes your eyes seem narrow”と定義されていました。さらに『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)には、「〈紙など〉を手でしわくちゃに丸める」や「(怒り・喜び・不安などで)〈顔〉をくしゃくしゃにする」などと記載されていました。この記事では、「(夏休みの宿題に対する)ブラジル人の生徒の不満そうな顔」が描かれていると考えられます。(ninetails)