常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

catch 復習

秋鮭の水揚げ量がここ30年で最低となっているようです。これを受けて、お歳暮やおせち料理への影響が心配されています。

Salmon catch has bad year

The fishing season for autumn salmon is coming to an end, and this year’s take is so poor it is likely to be the lowest in 30 years.

The low catch has been pushing up wholesale prices for the fish, which is often given as a year-end gift and is an ingredient in traditional osechi dishes on New Year’s Day.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003371590

今回取り上げるのは見出しにもあるcatchです。捕まえることという意味から考えるとなんとなく意味は想像できます。まずLDOCEで調べると、“a quantity of fish that has been caught at one time” と説明されておりました。次に『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると2つ目の意味に「捕らえたもの、漁獲高」とあり、例文では “There was a poor catch of fish last month.” で「先月は不漁だった。」と載っておりました。
記事内では漁獲高の少なさを “low catch” と表現しています。 catchという短いことばで漁獲量を表すことができるということをぜひ覚えておきたいと思いました。(aqua)

bycatch - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
What's the catch? - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から