常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sear 復習

ラムをマスタードとクミンで味付けして焼く調理法が取り上げられています。

OISHII / Cumin seeds bring out lamb’s flavor

Grilled lamb with mustard, cumin

In this column, chefs and cooking experts share recipes that are easy to prepare at home.

Cooking expert Maki Watanabe introduces grilled lamb seasoned with mustard and cumin seeds, which helps intensify the flavor of the meat.

“As lamb is low in fat, it is surprisingly plain,” Watanabe said.

First, you need to prepare the meat. Rub Dijon mustard and garlic onto the lamb chops well, then sprinkle the cumin seeds. This adds flavor and removes any unwanted smells. “Cumin and garlic go well with lamb,” Watanabe said.

Cumin seeds are more effective than powder for giving the lamb a strong aroma. The sourness and sharp taste of the Dijon mustard also suits lamb, according to Watanabe.

The lamb will become crisp with a proper sear on its surface if you use a grill pan with ridges. Excess fat is also removed. However, you should be careful not to overcook the lamb because it will become tough.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003330302

今回取り上げる表現はsearです。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると、他動詞では「(…)の表面を焦がす、(肉汁を閉じこめるために)強火で一気に焼く」、自動詞では「(副詞句を伴って)焼ける、焦げる、(痛みなどが)焼けつくように感じる」とありました。LDOCEには “to cook the outside of a piece of meat quickly at a high temperature, in order to keep its juices in” や “to burn something with a sudden powerful heat” などと定義されており、焼く時の速さや温度がポイントとなることがわかります。
今回は名詞で用いられており、表面にできる焦げを表していると考えられます。

この表現は以前に、「人に激しい痛み(嫌悪感)を引き起こす」という意味で取り上げられておりました。(aqua)

sear - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から