常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

give a new lease on life 復習

原子力規制委員会は16日、今月末で運転開始から40年を迎える福井県関西電力美浜原発3号機について、20年間の運転延長を認可しました。

NRA exception gives new lease on life to another aging reactor

The nation's nuclear watchdog granted approval Nov. 16 for the aging No. 3 reactor at the Mihama nuclear plant to operate for an additional 20 years, making an exception for the second time.

The plant in Fukui Prefecture operated by Kansai Electric Power Co. will reach its 40-year-lifespan at the end of the month.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201611160045.html

今回取り上げる表現は、見出しにある“give new lease on life”です。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)で“lease”を引いたところ、「(生命・健康などの)与えられた期間」とありました。「英辞郎 on the WEB」には今回の“give a new lease on life”の形で載っており、「寿命を延ばす、元気を回復させる、(経営不振から)立ち直る」と述べられていました。

LDOCEでは、“a new lease of [on] life”で“if something has a new lease of life, it is changed or repaired so that it can continue”と定義されていました。この定義から、ただ単にものの使用期限を延ばすのではなく、修理などをして使い続けるというニュアンスを含んでいるようです。(Blue Sky)

ご指名質問:a new lease on strife/ purple tie - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

a new lease of life #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から