常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

on a tear 復習

任天堂スマートフォンのiPhone向けに、新作ゲーム「スーパーマリオラン」を12月15日から順次配信すると発表しました。

Nintendo shares jump on Super Mario app for iPhones

Nintendo shares surged more than five percent on Wednesday after the game giant said it would release a Super Mario app for iPhones next month.

The stock price rose as much as 5.5 percent to 26,215 yen before closing the morning session on the Tokyo Stock Exchange up 4.38 percent at 25,950 yen.

Shares in Nintendo, creator of the Pokemon franchise, have been on a tear since the July release of Pokemon Go—making the company more valuable than Sony at one stage.

https://www.japantoday.com/smartphone/view/technology/nintendo-shares-jump-on-super-mario-app-for-iphones

“on a tear”を取り上げます。tear には「引き裂く」という意味がありますが、on the tearは手持ちの辞書には記載がなかったので、インタネットで調べてみたところ、英辞郎 on the WEBによると「ばか騒ぎして」という意味がありました。Collins English Dictionaryによると アメリカのslangで“showing a sudden burst of energy”と定義されていました。今回の記事では「とてつもない勢いで高騰している」というように訳せるかと思いました。(lua)


on a tear - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

go on a tear #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から