常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

warlord 復習

2019年度のNHK大河ドラマでオリンピックを題材にしたものが扱われるようです。

NHK to air yearlong Olympics drama in lead-up to 2020 Tokyo Games

NHK’s popular yearlong period drama series for 2019 will focus on Japan’s involvement in the Olympic movement, a year before Tokyo hosts the summer games, the public broadcaster said Wednesday.

Specifically, the drama will depict how Japan participated in the Olympics for the first time in the 1912 Games in Stockholm and hosted the 1964 Games in Tokyo, and events that took place in between. Tokyo will be the setting for most of its scenes.

The historical drama series, which often features feudal warlords and their wives as the main characters, will take up a modern historical theme for the first time in 33 years.

一部抜粋

http://www.japantimes.co.jp/news/2016/11/16/national/nhk-air-yearlong-olympics-drama-lead-2020-tokyo-games/#.WCzGX2ZcW2c

今回取り上げる表現は"warlord"という単語です。

ジーニアス英和辞典』(第5版)を調べてみると「将軍、司令官」と載っておりWord Reference comには"a military commander, esp. one who has seized control of a region."と定義されていました。

したがってここでは「普段は戦国時代の武将とその妻(側室)を主人公とすることが多いが、33年間の大河史上初めてとなる20近現代史を題材にする」となります。(Mt.Fuji)