常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

wrest control from #2

 イラク議会は,アルコールの販売,輸入,生産を禁止する法律を制定する動きを見せているようです。アルコール禁止に関する法律への反対派は,イラクにはアルコールの禁止されているイスラム教徒以外にも,アルコールを飲むことができるキリスト信者がおり,宗教の自由に反すると述べております。
 記事の中で気になった表現は"wrest contorl from"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると"wrest"で「《…から》…を取り上げる, もぎ取る, 《…から》<支配権・承諾など>を力ずくで[無理に]取る」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Take (something, especially power or control) after considerable effort or difficulty"と定義されております。Oxford Dictionaries.comの例文には"‘they wanted people to wrest control of their lives from impersonal bureaucracies’"のように今回の記事と同じような構文が使われておりました。(Ume)

Iraq alcohol: Parliament imposes ban in a surprise move

Since the fall of Saddam Hussein, activities perceived to be contrary to the moral code of Islam have come under repeated attack, with alcohol shops targeted in Baghdad and other cities.
While alcohol is not commonly found in restaurants and hotels in Iraq, correspondents say its consumption is relatively widespread in the scores of small shops and bars in Baghdad.
Correspondents say the new law has been passed at a time when attention is focused on the battle to wrest control of Mosul from the militant group known as Islamic State.
Ammar Toma, an MP who supported the ban, argued that it was justified because the constitution stipulates that "no law that contradicts the established provisions of Islam may be established".

http://www.bbc.com/news/world-middle-east-37743180

wrest back control of - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から