常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

at the hands of


22日, ブレディスローカップオークランドで開催され, NZ代表のオールブラックスが世界記録となる18連勝を果たしました。

All Blacks set test record

World champions New Zealand were challenged for 50 minutes but still ran in six tries to beat Australia 37-10 in Auckland on Saturday and become the first top-tier nation to win 18 consecutive test matches.

Less than a year after becoming the first country to win back-to-back World Cups and with a much-changed lineup, Steve Hansen’s side bolstered their claim to being the greatest team ever.

中略

New Zealand’s last defeat was at the hands of the Wallabies in Sydney last year but Australia always faced a tall order to break their 30-year Eden Park hoodoo, even if a single try from Rory Arnold was scant consolation for a spirited effort.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003302829

今回取り上げる表現は “at the hands of” です。

リーダーズ英和中辞典』(研究社)で調べると, 「…の手から[で], …のおかげで[せいで]」とありました。

Merriam-Webster.comには “by or through the action of” と定義されています。

上記の英和辞典によると, “at the hands of” は “at someone’s hand(s) と表現することもできるそうです。後者の例には, “receive a favor at someone’s hands” 「人から好意を受ける」という例が挙げられていました。(Cayu)