常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

reading #3


イギリスの小さな運転手が酒帯運転の呼気検査を受けました。

Toddler 'breathalysed' by joking police in Cheshire

Fortunately the "young offender" was a nosy toddler who had trundled up to officers in her pink plastic car to see what was going on.
The officers had been trying to seize a genuinely uninsured vehicle at the time in Runcorn, Cheshire.
Playing along, the officers pretended to take a breath test from the girl after asking her parents if she had been drinking that morning.
"She's had a couple of bottles," they quipped.
A Cheshire Police spokesman said: "Thankfully, the tot's reading was clear and she was free to go."

http://www.bbc.com/news/uk-england-merseyside-37734883

今回取り上げるのは取り上げるのはreadingです。

LDOCEでは“a number or amount shown on a measuring instrument”と定義されているように「度数、示度;記録」などを表します。

ここでは検問を受けた子からは、当たり前ですが「基準値を超えるアルコール度数は検出されなかった」ことがわかります。(flyingbird)

reading - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

reading #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から