常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a flurry of 復習


ドイツ政府は、ウクライナ東部で続く紛争などの問題についての、ドイツ、ロシア、ウクライナ、フランスの4カ国首脳会議をベルリンで開催することを発表しました。

German, Russian, Ukrainian, French Leaders to Meet in Berlin

German Chancellor Angela Merkel will host a meeting with the Russian, Ukrainian and French presidents on Wednesday to discuss efforts toward peace in eastern Ukraine — their first summit in a year, her office said.

Merkel invited Russian President Vladimir Putin, Ukrainian President Petro Poroshenko and French President Francois Hollande to "assess the implementation of the Minsk (peace) agreements since the last meeting and discuss further steps," Merkel spokesman Steffen Seibert said in a statement Tuesday.

The 2015 Minsk agreement brokered by France and Germany has helped end large-scale battles between Ukrainian troops and pro-Russia separatists in eastern Ukraine, but clashes have continued and efforts to reach a political settlement have stalled.

The four leaders have held sporadic meetings to discuss the accord's implementation, the last of them in Paris on Oct. 2 last year.

The decision to hold the Wednesday evening meeting in Berlin follows a flurry of telephone diplomacy over the past week, but host Germany already has downplayed chances of a breakthrough.

"If there were such a meeting, no one should expect that it will resolve all the problems," Seibert said on Monday.

"From the cease-fire, which isn't really one, to the stalled political process, a lot really is not satisfactory at all," he said. "But Minsk is the only thing we have, the only thing everyone can call on and that sets out a peaceful and political road for everyone."

http://abcnews.go.com/International/wireStory/german-russian-ukrainian-french-leaders-meet-berlin-42874205

取り上げる表現は"a flurry of"です。

"flurry"を『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、名詞で1.「(疾風を伴う)にわか(雨)雪」や2.「[a flurry of…]同時にたくさんのことが起こること」3.「(突然の)動揺、狼狽、混乱、興奮」4.「(服、布、紙などが)ヒラヒラすること、翻ること」5.「(株価の)小波乱」とありました。

ここでは2の「同時にたくさんのことが起こること」の意味で使われており、電話が殺到した様子が表現されています。(Akim)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130414/1365879164title
flurry - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から