常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

raise hackles 復習


ドラえもんは子供に悪影響を与えると考える人もいるようです。

Japanese robot cat Doraemon raises hackles in India and Pakistan

Politicians and activists in India and Pakistan are campaigning to ban the popular Japanese cartoon cat Doraemon from television screens because they say it corrupts children.

Social conservatives have called on the authorities to banish Doraemon, a blue feline robot from the 22nd century, for encouraging children to misbehave at school and at home, according to media reports.

The new science of cute

The Long Read: Kumamon, a cartoon bear created to promote tourism in an overlooked part of Japan, has become a billion-dollar phenomenon. Now, a new academic field is trying to pinpoint what makes things cute – and why we can’t resist them
Read more

The campaign gathered momentum this summer when Malik Taimur, a member of the opposition Pakistan-Tehreek-e-Insaaf (PTI) party, said Punjab should ban 24-hour cartoon channels and singled out Doraemon as the worst offender.
The assembly in the most populous province was due to discuss the resolution later this month, Japan’s Nikkei business paper said.

“The language that is used in the cartoons is destroying our societal norms,” the resolution said in urging the Pakistan Electronic Media Regulatory Authority to banish the cat from TV screens. The resolution also voiced concern that Doraemon was dubbed into Hindi, rather than Urdu, for viewers in Pakistan. “Our children unconsciously learn Hindi words, which mar the purity of out language and distort our religious beliefs,” it said.

(以下省略)

https://www.theguardian.com/world/2016/oct/07/doraemon-japanese-robot-cat-raises-hackles-in-india-and-pakistn

今回取り上げる表現は、見出し部分の “raise hackles”です。

Oxford Dictionary of English (Second Edition Reserved, Oxford University Press)によると、 “to make sb angry”と載っておりました。 “make sb’s hackles rise”とも使うようです。

また『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、「〈鳥・犬〉の毛を逆立てる,〈人〉を怒らせる」と載っておりました。 hackleのみだと、「(起こった時に逆立てる鳥・犬などの)首周りの毛,うなじ毛」という意味だそうです。

以前ゼミの英検プリントで bristleという単語を扱ったことを思い出しました。同英和辞典によると名詞で「剛毛,荒毛」、動詞で「〈人が〉いらだつ,けんか腰になる」「〈動物が〉(怒って)毛を逆立てる」というような意味を持っているようです。

よくアニメなどで怒っている様子を表す際に、髪の毛や身体が逆立つ描写がされているような気がします。(Gomez)

raise hackles - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

raise hackles - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

hackles #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から