常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gobble #2

 ナイジェリアのカフェが市によって破壊されました。記事の中ではこのカフェで朝食をとっていた人が,数時間後に戻ると瓦礫の山になっていたと述べております。市は,破壊した理由を,建物が市民にとって障害になっていた点,交通渋滞の原因になっている点,周辺住民の危険性を高めていたことを挙げております。しかし,オーナーは,経営を行っていてこのようなクレームを受けたことはないとしております。
 記事の中で気になった単語は"gobble"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「…をがつがつ[急いで]食べる, かき込む」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Eat (something) hurriedly and noisily"と定義されております。17世紀初期に誕生した用語で"gob"に由来するようです(Oxford Dictionaries.com)。(Ume)

Why was my favourite Nigerian juice bar knocked down?

When I went back to get coffee three hours later, it was gone. Instead, there was a pile of rubble - as if a miniature tornado had swept along the small row of shops that had been there, gobbling each and every one of them up, before abruptly running out of steam at a huge apartment building.
This strip of businesses - fronting a leafy street - was unique for Lagos. There were cafes with benches outside, a small supermarket stocking the essentials, a brand new pharmacy, a bakery and a dance studio - all of them run by women.
That morning, at 09:00 Ada Osakwe, owner of Nuli Juice, got a call from her manager who told her armed police with a bulldozer were outside the cafe.
The officers said the building was to be demolished immediately.
When she arrived 10 minutes later, Ada found her staff trying to rip fixtures from the walls and throwing tables and chairs out of the window onto the rain-soaked street.

http://www.bbc.com/news/world-africa-37320973