常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

retinal tissue 復習

レーザーポインターの光が目に当たると視力低下を招くため、使用には注意が必要です。

Laser pointers can cause vision loss for kids

Used incorrectly, laser pointers can damage the retina of the eye and may cause some irreversible vision loss, according to researchers who treated four boys for these injuries.

Doctors, teachers and parents should be aware that this can happen, and limit children’s use of laser pointers, the authors write.

“This was initially thought of as a never event, that never happened,” said senior author David R. P. Almeida of VitreoRetinal Surgery, PA, in Minneapolis, Minnesota. “But we have four cases so it does happen sometimes,” though it’s still unusual.

The authors report on two 12-year-olds, one nine-year-old and one 16-year-old who came to a medical center with central vision loss and “blind spots” within hours to days after looking into or playing with a green or red laser pointer.

In one case, the boy looked at the reflection of a laser pointer in a mirror. Two others simply pointed the lasers at themselves, and the fourth was engaged in a “laser war” with a friend.

中略

Retinal tissue in the back of the eye leads to the brain, and it has no ability to regenerate after tissue loss, Almeida said.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003195027

今回取り上げるのはretinal tissueです。retinaは裏ゼミでも出てきましたが、目の網膜のことです。retinalは形容詞の形ですので、「網膜の」となるかと思います。ではtissueですが、ここではティッシュペーパーとは違う意味で用いられています。『ライトハウス英和辞典』(第5版、研究社)でtissueの項目を見てみますと、2つ目に「(筋肉などの)組織」という意味が載っておりました。LDOCEには “the material forming animal or plant cells lung/brain etc tissue” と説明されておりました。 tissueと聞くとティッシュペーパーを思い浮かべがちですが、こちらの意味も忘れず覚えておきたいです。

この表現は過去にも取り上げられておりました。(aqua)
scar tissue - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

A tissue of lies - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から