常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hard on

Ninetailsくんのfollow-upです。

Baseball: Hiroshima ends longest wait for a pennant

TOKYO (Kyodo) -- The Hiroshima Carp ended a 24-year-pennant drought on Saturday, when they clinched their first Central League championship since 1991 with a 6-4 win over the Yomiuri Giants at Tokyo Dome.

It was the second longest the club had gone without a pennant, having come up empty for 25 years from the team's 1950 debut season until the Carp won the league in 1975. Between 1975 and 1991, Hiroshima won the CL six times and captured three Japan Series championships. No team in Nippon Professional Baseball had currently gone longer without a pennant.

(中略)

After strong, third-place showings under former manager Kenjiro Nomura in 2013 and 2014, the return of former stars Kuroda and Arai had many expecting Hiroshima to win the league in 2015. But Ryosuke Kikuchi and Yoshihiro Maru failed to spark the club offensively, and Hiroshima finished a half-game out of the postseason in its first season under Ogata.

"Last year was hard on all of us, not just me," Ogata said. "This was the result of a lot of hard work and practice."

"To the fans in Hiroshima and to Carp fans throughout the country, we're sorry to have you kept you waiting for so long."

http://mainichi.jp/english/articles/20160910/p2g/00m/0sp/088000c

“hard on”を取り上げます。様々な意味がありますが、『ジーニアス英和辞典』で調べたところ、「(物事が)(人に)とって耐えがたい」という意味が適切かと思いました。これを当てはめると「昨年の成績は自分だけでなく、チーム全員にとって辛いものであった」と解釈できると思いました。前置詞の“on”には目的語にくるもの、ひとが「被害を被る」という意味があることを先生から教えていただいていますが、このonはまさに昨年度、チーム全員が味わった辛苦を表しています。(lua)

to play hard on a daily basis - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

cf. 被害・不利益のon blow off - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から