常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cast-out


過去に犯罪を犯した警察官が、しばらくして他の町の警察として雇われることがよくあるそうです。オレゴンの小さな町で起きた同様のケースについての記事から表現を拾います。

Cast-Out Police Officers Are Often Hired in Other Cities

As a police officer in a small Oregon town in 2004, Sean Sullivan was caught kissing a 10-year-old girl on the mouth.

Mr. Sullivan’s sentence barred him from taking another job as a police officer.

But three months later, in August 2005, Mr. Sullivan was hired, after a cursory check, not just as a police officer on another force but as the police chief. As the head of the department in Cedar Vale, Kan., according to court records and law enforcement officials, he was again investigated for a suspected sexual relationship with a girl and eventually convicted on charges that included burglary and criminal conspiracy.

“It was very irritating because he should never have been a police officer,” said Larry Markle, the prosecutor for Montgomery and Chautauqua counties in Kansas.

Mr. Sullivan, 44, is now in prison in Washington State on other charges, including identity theft and possession of methamphetamine. It is unclear how far-reaching such problems may be, but some experts say thousands of law enforcement officers may have drifted from police department to police department even after having been fired, forced to resign or convicted of a crime.

Yet there is no comprehensive, national system for weeding out problem officers. If there were, such hires would not happen, criminologists and law enforcement officials say.

Officers, sometimes hired with only the most perfunctory of background examinations — as Kansas officials said was the case with Mr. Sullivan — and frequently without even having their fingerprints checked, often end up in new trouble, according to a review of court documents, personnel records and interviews with former colleagues and other law enforcement officials.

As fatal police shootings of unarmed African-American men and sometimes violent protests have roiled the nation, the question of how best to remove the worst police officers has been at the core of reform attempts.

http://mobile.nytimes.com/2016/09/11/us/whereabouts-of-cast-out-police-officers-other-cities-often-hire-them.html

取り上げる表現は、見出しにある"cast-out"です。

ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると、"cast out"という句動詞で「(人)を(…から/…へ)追する、(人、不安など)を(…から)追い払う」とありました。
ここではハイフンで繋がっており、形容詞で「追放された警察官」という意味で使われております。

"cast"には「投げる、ほうる」や「役を割り当てる、みなす」などの意味があり、そこに「外に出す」という意味の"out"が来ることで「追放する」という意味になるのではと想像できます。(Akim)