常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cybernat

インターネットやSNSなどと選挙に関する筆者の意見が書かれています。

Did better broadband make Americans more partisan?

It is easy to suspect that the web makes us stupid. I could fill the rest of this newspaper with anecdotes of British leftists using Facebook to reinforce each other’s belief that Corbyn’s leadership is a triumph; of cybernats turning to Twitter to bury the nagging feeling that an enormous deficit would have left an independent Scotland close to bankruptcy; or of American conservatives finding incontrovertible proof on white supremacist sites that President Obama is a Muslim.


https://www.theguardian.com/commentisfree/2016/aug/27/donald-trump-fox-news-charlie-sykes-modern-debate


今回取り上げる表現は,“cybernat”です。“cyber”があることで,コンピュータ関係の意味であると推測ができますが,どのような意味でしょうか。Collins Dictionaryを調べてみたところ,“An informal name for a Scottish National Party supporter who uses social media and online forums to put forward the cause of Scottish independence.”と記載されていました。これによると,「スコットランド国民党の支持者」であることが分かります。支持者の中でも,インターネットやSNSを活用してスコットランド独立運動を促す支持者のようです。(Nao)