常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

splatter 復習

北海道新千歳空港から東京羽田空港に向かう途中の機内で、乗客のスマートフォンの充電器から煙が上がり、飛行機は新千歳空港に戻り緊急着陸しました。

Passenger jet makes emergency landing in Hokkaido

A passenger aircraft has made an emergency landing at New Chitose Airport in Japan's northern prefecture of Hokkaido due to smoke rising from a small smartphone charger of a passenger. Two cabin attendants were injured.

The airport's transport ministry office says Flight 732 operated by Skymark took off and returned to the airport, touching down at around 12:45 AM on Monday.

Officials say smoke was seen rising from a small smartphone charger in a bag placed below a passenger seat after the plane took off for Tokyo's Haneda Airport.

Officials say all 170 passengers on board were safe, but 2 cabin attendants suffered light burns.

They say the liquid content of the charger splattered onto the attendants when they tried to put down the smoke using a fire extinguisher and water.

Airport officials and police are investigating details of the incident, including what caused the smoke.

http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20160822_08/

取り上げる単語は"splatter"です。

まず,LDOCEで確認してみると、"if liquid splatters somewhere, or if someone splatters it, it falls or is thrown onto a surface"との定義がありました。『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)は「はね散らす音、パチャ、ピシャ」「…にはね散らす、はねかける」と説明しています。また、"splatter movie"という形では、「スプラッター(映画)(血が飛び散るような残酷シーンが多い映画)」ともありました。ここでは「充電器の中身の液体が飛び散った」となります。

乗客に怪我はありませんでしたが、客室乗務員2人が怪我を負ったとのことです。(Akim)

splatter - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から