常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

edge out 復習

卓球男子団体準決勝が行われ、日本がドイツを3−1で下し、史上初の決勝進出を果たしました。

OLYMPICS/ Japan's table tennis men beat Germany to reach first team final

RIO DE JANEIRO--Japan's men's team avenged their women counterparts' painful semi-finals loss by beating Germany on Monday to secure a spot in the final, and also guaranteed themselves the country's first medal in the men's team event in the process.

While Germany's Dimitrij Ovtcharov started strongly to take the first set over Maharu Yoshimura, they eventually faltered to lose 3-1 to Japan, who were anchored by the explosive spins of individual bronze medalist and world number six Jun Mizutani.

"Japan played really strong today, the best match they've ever played against us I would say, especially Mizutani ... They were really unstoppable today," said Timo Boll of Germany.

The Japanese team, which failed to medal in 2008 and 2012, will face the winner of the semi-finals match between defending champions China and South Korea.

"China will probably come to the final," said Mizutani, "Playing against China in the final, especially at the Olympics, is going to be a really big thing," he said.

The Japanese women's team were edged out by Germany on Sunday with a return ball that grazed against the table edge, giving them the winning point by milimetres. They will play against Singapore for the bronze.

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201608160015.html

今回取り上げる表現は、“edge out”です。よく知られている“edge”「端」などの意味でよく知られている単語ですが、今回は違う用法、意味で用いられています。

ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、“edge A out [out A ]”で「(試合・競技などで) (わずかの差で)A〈相手〉を打ち負かす、Aより抜きんでる」とありました。

Macmillan Dictionary.comでは、“to beat someone in something such as a competition or election by a small amount”と定義されていました。

”edge”の動詞的用法には様々な意味がありますが、「少しずつ、じわじわと」や「わずかに」というニュアンスが多くの場合含まれるようです。(Blue Sky)

今回の表現は以前にも取り上げられております、ご覧ください。

edge 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から