常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pull the plug on 復習

アメリカのディズニーワールドで長年愛されてきたエレクトリカルパレードが、10月に終了します。

Walt Disney World pulling plug on famed Electrical Parade

Disney World’s popular Main Street Electric Parade is nearing the end of its run at the Magic Kingdom in Orlando.

The nightly parade, which features floats decked out in Disney themes and colorful lights, has long been a staple for visitors to the Florida theme park.

But Disney Parks will pull the plug on the event this October, with the final Main Street Electric Parade coming Oct. 9. After that, it will head west for “a limited-time encore engagement” at Disneyland in California, according to a statement from Disney Parks.

The parade debuted in 1972, and continued on at Disney’s Magic Kingdom in Florida in various iterations from the late 1970s until 1991, the Orlando Sentinel reports. The parade made another run there from 1999 to 2001 before returning again in 2010.

The parade also has been featured at Disneyland, though not since 1996.

http://www.usatoday.com/story/travel/experience/america/theme-parks/2016/08/11/walt-disney-world-pulling-plug-famed-electrical-parade/88558248/

今回取り上げる表現は、“pull the plug on”です。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、“pull the plug on A”で「A〈人・計画〉への援助を打ち切る、A〈計画〉を中止する」とありました。

LDOCEでは、“to prevent a plan, business etc from being able to continue, especially by deciding not to give it any more money”と定義されていました。

今回の記事はエレクトリカルパレードの終了を扱ったものですが、ショーのタイトルに使われている“electrical”は「電気で動く」という意味です。そして今回取り上げた表現“pull the plug on”は、「プラグ、コンセントを抜く」という動作からきている表現であります。電気というつながりを持たせるために、今回の表現をあえて用いたのだと思います。(Blue Sky)

今回の表現は以前にも取り上げられております、ご覧ください。

pull the plug on - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から