常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

white humpback whale 復習

世界的に有名な白いザトウクジラがオーストラリアの海に姿を現しました。

White humpback Migaloo spotted off Australia's Byron Bay

A famous white humpback whale has been spotted on his annual migration to Australia's north.

Migaloo is known for his distinctive colouring and for many years was the only documented all-white humpback whale in the world.

He has been sighted off the coast of New South Wales state, including the resort town of Byron Bay.

Migaloo's journey up Australia's east coast has attracted large numbers of whale enthusiasts.

(以下省略)

http://www.bbc.com/news/world-australia-36880863

今回は “white humpback whale”を取り上げます。

ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)で調べたところ、“humpback whale”で「ザトウクジラ」と載っておりました。ちなみにhumpbackのみで「ねこ背(の人)」という意味です。

似たような単語でhunchbackがあることを思い出したので、humpbackとの違いを調べてみました。

同辞書でhunchbackを引いたところ、「〈侮蔑〉ねこ背の人,脊柱後湾症」と載っておりました。侮蔑のニュアンスがhumpbackより強いようです。

話がずれてしまうのですが、ザトウクジラのザトウとは何を意味するのか気になってしまったので、インターネットで検索してみました。

様々な諸説があるようですが、そのうちの一つに「丸みを帯びた体が、その昔『座頭』と呼ばれる琵琶(びわ)を弾く人が持っていた琵琶に似ているため」というものがありました。(http://animals.main.jp/mammals/humpbackwhale1.html)言語は違えど、クジラの丸い形から名前を付けた点は一緒かもしれません。(Gomez)

humpback whale - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

humpback whale - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から